日语网球比分报分指南:从“ラブ”到“ゲーム”的完整解说
网球是一项风靡全球的运动,而在观看或参与日本网球赛事、与日本球友交流时,了解其独特的比分报读方式至关重要。这不仅有助于理解比赛进程,更是深入体验网球文化的一环。本文将为您全面解读日语中网球比分如何报,让您听得懂、也会说。
一、 基础分数对应的日语读法
日语网球报分基于英语发音,但有其固定说法:
- 0分:不读“ゼロ”,而使用英语“Love”的音译“ラブ”。例如“15-0”读作“フィフティーン・ラブ”。
- 15分:“フィフティーン”。
- 30分:“サーティー”。
- 40分:“フォーティー”。
当双方球员得分均为40分(即40-40)时,称为“デュース”。
二、 报分顺序与“アドバンテージ”
标准的报分顺序是:报发球方分数,再报接球方分数。
- 例如:发球方得分30,接球方得分15,则报“サーティー・フィフティーン”。
当出现“デュース”后,一方再得分时,称为“アドバンテージ”(优势)。通常会说“アドバンテージ・[球员名]”或简化为“アド・[球员名]”。例如,史密斯选手在Deuce后得分,裁判会呼报“アドバンテージ・スミス”。
三、 一局获胜与“ゲーム”
当一方赢得该局比赛时,裁判会呼报“ゲーム”,并加上获胜方姓名,如“ゲーム・スミス”。在非正式场合或自己记分时,也可以简单说“○○のゲーム”(○○的局)。
四、 实战应用例句
- 开局:“ラブ・オール。”(0-0)
- 比赛中:“フィフティーン・サーティー。”(15-30)
- 平分:“デュース。”
- 占先:“アドバンテージ、サーブ側。”(发球方占先)
- 局点:“フォーティー・サーティー、ゲームポイント。”(40-30,局点)
掌握这些表达,您就能轻松理解日本网球转播的比分播报,也能在与日本球友打球时准确交流。记住核心规律:特殊的“ラブ”、固定的分数读法、以及“デュース”后的“アドバンテージ”,多加练习便能运用自如。